Mikaさん
2023/11/14 10:00
順序がある を英語で教えて!
物には手順があるので、「順序がある」と言いたいです。
回答
・There is a certain order
・There's a specific sequence.
・Things follow a particular arrangement.
There is a certain order to handling these materials.
これらの素材を扱うには特定の順序があります。
「There is a certain order」は、「ある特定の順序が存在する」という意味です。例えば、行事の進行順序や物事が行われる順番、あるいはルールや規則などについて言及する際に使います。また、比喩的に「秩序がある」「整理されている」という意味で使うこともあります。たとえば、話がまとまりにくい場合や混乱している状況を指して「ある程度の秩序が必要だ」と表現することもできます。
There's a specific sequence to assembling this furniture.
この家具の組み立てには特定の手順があります。
In this assembly process, things follow a particular arrangement.
この組み立て工程では、物事は特定の手順に従っています。
Things follow a particular arrangementは一般的な順序や配置を指し、物理的な配置(部屋の家具の配置など)や一般的な手順(レシピの手順など)を指すことが多いです。一方、There's a specific sequenceは特定の順序を強調し、通常は数学のシーケンスや特定の手順(例えば、科学実験の手順)を指します。
回答
・proper order
・process
1 There is a proper order for doing things.
物事には適切な順序がある。
「手順」の中でもそれが最も適切であることを強調したいときは、「proper order」という表現が最適です。
※「proper 」は「適切な」と言う意味、
「order」は「順序」という意味です。
※文法
There is :〜がある
a proper order:名詞
for 以下:orderを修飾
2 There is a process for doing things.
物事には、手順というものがある。
「process」とは「プロセス•過程」という意味です。
「手順」自体を言いたい場合(つまり、それが正しいかどうかはあまり関係ないが、手順があることを強調する場合)は、「process」が最適です。
【例文】
Learning a new language has a process.
新しい言語を学ぶのには、手順がある。