arisaさん
2023/11/14 10:00
じっと考え込む を英語で教えて!
思い悩んでいるようだったので、「何かをじっと考え込んでいた」と言いたいです。
回答
・To be deep in thought
・To ponder deeply
・To mull over
You seemed to be deep in thought. Was there something bothering you?
あなたは深く考え込んでいるように見えました。何か悩み事でもありましたか?
「To be deep in thought」は「深く考え込む」や「思索にふける」といった意味を持つ英語の表現です。何か難しい問題を解決しようとしている時、将来の計画を練っている時、過去の出来事を反省している時など、自分自身の心の中に深く潜り込んで考え事をしている状態を指します。周りの環境や他人からの影響を一切気にせず、一心に自分の思考に集中している様子を表す言葉です。
You seemed to be pondering deeply about something.
「何かをじっくりと考え込んでいるようだったね。」
You seemed to be mulling over something.
何かをじっくりと考え込んでいたようだったね。
to ponder deeplyは一般的に深い、哲学的な、あるいは人生に関する問題を考える際に使われます。例えば、人生の意味や宇宙の存在について深く考える時などです。
一方、to mull overはより具体的な、実用的な問題を考える際に使われます。例えば、仕事のプロジェクトについてのアイデアを考えたり、重要な決定をする前に考慮する際などです。
回答
・think motionlessly
単語は、「じっと考え込む」は「think(動詞) motionlessly(副詞)」の語の組み合わせで表現します。
構文は、「~していた」の内容なので「be動詞過去形+動詞の現在分詞」の過去進行形の構文形式で表します。主語(friend)の後にbe動詞過去形、動詞の現在分詞(thinking)、副詞句(何かをじっと:about something motionlessly)を続けて構成します。
たとえば"My friend was thinking about something motionlessly."とすればご質問の意味になります。
また「考える」を「熟考する」の「mull over」に代えて"My friend was mulling over something motionlessly."としても良いです。