SENAさん
2023/12/20 10:00
植え込む を英語で教えて!
隣家との境に生垣を作っていたので、「木を何本か植え込みました」と言いたいです。
回答
・Plant in
・Embed in
・To implant
I planted in a few trees for the hedge between our houses.
私たちの家と隣家の間に生垣を作るために、何本かの木を植え込みました。
「Plant in」は、文字通り「中に植える」という意味で、植物を土の中に植える行為を指します。また、情報やアイデアを人の心や頭の中に「植え付ける」意味でも使われます。シチュエーションとしては、ガーデニングや農業、教育、ビジネスなど、物理的な植物の植え付けから、抽象的な概念やアイデアの植え付けまで、幅広く使えます。例えば、「新しい考え方をチームメンバーの心に植え付ける」などと使います。
I've embedded a few trees into the hedge between our houses.
私たちの家と隣家との間にある生垣に何本か木を植え込みました。
I've implanted several trees along the border with the next house for a hedge.
隣家との境に生垣用に何本か木を植え込みました。
Embed inは、何かを物理的にまたは抽象的に何かの内部に置くことを意味します。これは通常、一部がまだ見えるような状況で使われます。例えば、「彼はその情報を記事に組み込んだ」など。一方、to implantは、通常、何かを体内に置くことを指します。これは通常、医療や科学の文脈で使われ、完全に内部に置かれて見えないものを指します。例えば、「彼女は人工心臓を移植した」など。
回答
・to plant
「植え込む」という日本語の動詞は英語で "to plant" と表現されます。したがって、「木を何本か植え込みました」という文は、"I planted a few trees" と訳すことができます。
I planted a few trees.
木を何本か植え込みました。
"to plant" は、種や苗を地面に置いて成長させる行為を指します。これは、植物、花、木などを庭や特定の場所に植えることを意味し、農業や園芸活動で一般的に使用される表現です。また、"a few trees" というフレーズは、「何本かの木」という日本語の表現を反映しており、数本の木が植えられたことを示しています。