Ikegami

Ikegamiさん

2023/07/13 10:00

じっと考える を英語で教えて!

たまには立ち止まって考えてみる時間が必要なので、「心を集中させてじっと考えることもある」と言いたいです。

0 212
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Ponder deeply
・Deep in thought
・Rack one's brains

Sometimes, I need to just stop and ponder deeply.
「時々、立ち止まって深く考える時間が必要なんだ。」

「Ponder deeply」は、「深く考える」や「熟考する」という意味を持つ英語表現です。何かを深く理解しようとするときや、重要な決断を下す前、あるいは複雑な問題や難題を解決しようとするときなどに使われます。これは、表面的な理解を超えて、より深いレベルで物事を考察し、理解しようとする行為を指します。例えば、「人生の意味について深く考える」や「将来のキャリアパスについて熟考する」などの文脈で使えます。

Sometimes, I find myself deep in thought. It's necessary to take a moment to reflect.
「時折、私は深く考え込むことがあります。立ち止まって考える時間が必要なのです。」

Sometimes, I need to stop and rack my brains for a while.
時々、立ち止まってじっと心を集中させて考える時間が必要です。

Deep in thoughtは、深く考えている、物思いにふけっている状態を表し、特に問題解決を必要としない内省的な状態を指します。例えば、人生の目的や意味について考える時などに使います。

一方、Rack one's brainsは、問題解決や回答を見つけるために精神的労力を使って頭を使い果たすことを表します。例えば、難しい問題に直面している時や試験勉強などで使います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/21 10:14

回答

・mull over

単語は、「じっと考える」は「熟慮する」ニュアンスがあるので、句動詞「mull over」を使います。「時々」は副詞の「sometimes」を使います。「心を集中させる」は動詞「concentrate」で良いでしょう。

構文は、私(I)を主語に動詞二つ(「心を集中させる」と「じっと考える」)をあわせます。前段解説の副詞「sometimes」は文頭に置きます。「主語+動詞」から構成される構文を第一文型と言います。

たとえば"Sometimes I concentrate and mull over."とすればご質問の意味になります。

役に立った
PV212
シェア
ポスト