Jim

Jimさん

2023/08/29 10:00

ずっと考えていたのですが を英語で教えて!

言い出しにくいことを上司に切り出すので、「ずっと考えていたのですが、、、」と言いたいです。

0 298
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/29 00:00

回答

・I've been thinking about this for a while.
・I've been mulling this over for some time.
・This has been on my mind for quite some time.

I've been thinking about this for a while, but I believe I need a raise.
「ずっと考えていたのですが、私、昇給が必要だと思います。」

「I've been thinking about this for a while.」は「これについてしばらく考えていたんだ」という意味です。自分がある問題や案件について、時間をかけて深く考えていたことを相手に伝えるときに用いられます。これを使うことで、その後に続く意見や提案に対する説得力を増すことができます。

I've been mulling this over for some time, but I think we need to reconsider our approach to this project.
「ずっと考えていたのですが、このプロジェクトのアプローチを見直す必要があると思います。」

This has been on my mind for quite some time, but I think our team could benefit from more training.
「これはかなり長い間私の心にあったことなのですが、私たちのチームはもっとトレーニングが必要だと思います。」

I've been mulling this over for some timeは、問題や課題について考え続けてきたという意味で、特に解決策を見つけるための深い思考を示しています。一方、This has been on my mind for quite some timeは、特定の問題や事柄が頭から離れず、常に考えている状態を表現します。前者はより活動的な思考を、後者はより受動的な思考を示す傾向があります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/15 06:40

回答

・I've been thinking about it for a long time, but
・I've been considering about it for a long time, but

I've been thinking about it for a long time, but
ずっと考えていたのですが

think は「思う」「考える」などの意味を表す動詞ですが、「たぶん」「〜かも」というニュアンスを出すために使われることもある表現になります。また、for a long time は「ずっと」「長い間」などの意味を表すフレーズです。

I've been thinking about it for a long time, but we should cancell that project.
(ずっと考えていたのですが、あのプロジェクトは中止すべきです。)

I've been considering about it for a long time, but
ずっと考えていたのですが

consider も「考える」という意味を表す動詞ですが、こちらの場合、「検討する」「熟考する」というような「深く考える」という意味を表す表現になります。

I've been considering about it for a long time, but I decline.
(ずっと考えていたのですが、お断りします。)

役に立った
PV298
シェア
ポスト