Takuto

Takutoさん

2023/11/14 10:00

追い肥 を英語で教えて!

畑の野菜の成長を促すのに使うので、「追い肥を定期的に置いている」と言いたいです。

0 106
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/02 00:00

回答

・Late fertilization
・Top dressing
・Additional fertilization

I regularly apply late fertilization to promote the growth of my garden vegetables.
私の畑の野菜の成長を促すために、定期的に追い肥を置いています。

「Late fertilization」は「遅い受精」を意味します。これは一般的に、生物学や農学などの分野で使われ、卵子が普通よりも遅い段階で精子によって受精することを指します。例えば、人間の場合、排卵後24時間以内に受精しないと卵子は死ぬと言われていますが、それよりも後に受精が起きる場合を指すことがあります。また、植物の場合は、花が咲いてから一定期間が経過した後に受精が起きることを指すこともあります。このような現象は、生殖戦略や種の維持、個体の健康状態に影響を及ぼす可能性があります。

I regularly apply top dressing to promote the growth of the vegetables in my field.
「私の畑の野菜の成長を促すために、定期的に追肥を施しています。」

I regularly apply additional fertilization to promote the growth of the vegetables in my field.
私は畑の野菜の成長を促すために、定期的に追い肥を置いています。

Top dressingとadditional fertilizationは、両方とも肥料を土に追加することを指しますが、それぞれ特定の状況で使用されます。Top dressingは、表面に肥料を散布し、徐々に土壌に混ぜ込む方法を指し、特に芝生や庭の維持に使われます。一方、additional fertilizationは、一般的な肥料散布の後に、特定の栄養素が不足している場合や植物が健康的に育つのに追加の肥料が必要な場合に使用されます。これは庭だけでなく、農業や他の植物育成の状況でも使われます。

Oryz

Oryzさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/09 00:18

回答

・additional
・top dressing fertilizers

To promote plant growth, I regularly treat additional fertilizers.
植物の成長を促すため、追肥を定期的に施している。

「additional fertilizers = 追加肥料 = 追肥」と」表現するため、直感的に頭に残り易い印象です。

Top dressing fertilizers are useful for plant growth, so I use them regularly.
追肥は植物の成長に役立つので、定期的に使います。

「Top dressing fertilizers = (植物の)上から撒く肥料 = 追肥」と若干変化球ですが、植物の生育途中に作物の頭の上から撒く肥料として覚えるとベターです。

ちなみに、fertilizerは、ラテン語のfertilis(肥沃な) を語源に持つそうです。

役に立った
PV106
シェア
ポスト