harukoさん
2022/09/26 10:00
このホテル高そうだけど、大丈夫? を英語で教えて!
旅行先のホテルで両親に「このホテル高そうだけど、大丈夫?」と言いたいです。
回答
・This hotel looks pricey, are you sure it's okay?
・This hotel seems expensive, are you sure it's alright?
・This hotel appears to be quite high-end, are we good with it?
This hotel looks pricey, are you sure it's okay?
「このホテル、値段が高そうだけど、大丈夫?」
これは、相手が選んだホテルが高級そうに見えるので、それが問題ないかを確認している場面で使用します。料金が予算を超えていないか心配している、又はこんなに高級な場所で恐縮しているというニュアンスが含まれます。主に友人やパートナーなどと旅行の計画を練る際に使う表現です。
This hotel seems expensive, are you sure it's alright?
「このホテル、高そうだけど、本当に大丈夫?」
This hotel appears to be quite high-end, are we good with it?
「このホテル、結構高級そうだけど、大丈夫?」
「This hotel seems expensive, are you sure it's alright?」は相手に対して、その高価なホテルに問題や不安が無いかを問いかける時に使用します。一方、「This hotel appears to be quite high-end, are we good with it?」は相手が高級なホテルにOKかどうかを尋ねる場合に使います。両句は似ていますが、「high-end」は「expensive」よりもホテルが豪華で高品質であることを強調します。
回答
・This hotel looks expensive but is it okay?
・This hotel looks expensive but no problem?
・This hotel looks expensive but are you alright
「このホテル高そうだけど、大丈夫?」は英語で This hotel looks expensive , but is it okay? や This hotel looks expensive , but no problem? または This hotel looks expensive , but are you alright などで表現できます。
I'm happy that the room is so big, but isn't this hotel expensive? All right?
(お部屋は凄い広くて嬉しいけど、このホテル高いんじゃない?大丈夫?)
ご参考にしていただければ幸いです。