Stephanie

Stephanieさん

2023/02/13 10:00

彼女の婚約指輪、高そうだね を英語で教えて!

会社で、同僚に「彼女の婚約指輪、高そうだね」と言いたいです。

0 224
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/07 00:00

回答

・Her engagement ring looks expensive, doesn't it?
・She must have dropped a pretty penny on that engagement ring, huh?
・That engagement ring of hers must have cost an arm and a leg, right?

Her engagement ring looks expensive, doesn't it?
彼女の婚約指輪、高そうだね?

このフレーズは、ある女性が身に着けている婚約指輪が高価そうに見えることについて、話し手が他の人に意見を求めているというニュアンスを持っています。シチュエーションとしては、例えばパーティーや集まりの中で、その女性が新しく婚約指輪を見せた時などに使われます。また、話し手がその指輪の価値について印象を共有したり、驚きを表したりするためにも使えます。

She must have dropped a pretty penny on that engagement ring, huh?
彼女、その婚約指輪にかなりのお金を使ったんだろうね?

That engagement ring of hers must have cost an arm and a leg, right?
彼女の婚約指輪、すごく高そうだよね?

「She must have dropped a pretty penny on that engagement ring, huh?」と「That engagement ring of hers must have cost an arm and a leg, right?」は、どちらも婚約指輪が高価だったことを表しています。特定のシチュエーションで使い分けるわけではなく、話者の選択によるものです。「Dropped a pretty penny」は少し古風な表現で、「cost an arm and a leg」はより一般的な表現です。どちらも非公式な会話の中で使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/22 12:33

回答

・Her engagement ring looks expensive.
・Her promise ring sounds expensive.

「彼女の婚約指輪、高そうだね」は英語では Her engagement ring looks expensive. や Her promise ring sounds expensive. などで表現することができると思います。

Her engagement ring looks expensive. I envy her.
(彼女の婚約指輪、高そうだね。羨ましいなー。)

Her promise ring sounds expensive. The design is really nice too.
(彼女の婚約指輪高そうだね。デザインも凄い素敵だし。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV224
シェア
ポスト