Fumiya Yamaguchi

Fumiya Yamaguchiさん

2023/11/14 10:00

目を覚ます(芽生える) を英語で教えて!

捨て犬を拾ったことで動物に興味を持ち始めたので、「動物への愛情が目を覚ました」と言いたいです。

0 169
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/06/01 00:00

回答

・Open one's eyes (to realize)
・Wake up and smell the coffee
・Snap out of it

Picking up a stray dog opened my eyes to the beauty and love of animals.
捨て犬を拾ったことで、動物の美しさと愛情に目を覚ました。

「Open one's eyes」は、「目を覚まさせる」「認識させる」という意味で、人々が事実や真実を理解し、誤解や偏見を取り除くことを表す英語の表現です。「Open one's eyes」は、新たな視点や理解を提供し、人々が物事を新たな視点から見ることを可能にします。例えば、新たな情報や経験が人々の考え方や見方を変えるときに使われます。

Picking up that stray dog really made me wake up and smell the coffee when it comes to loving animals.
その捨て犬を拾ったことで、動物への愛情について私は「目が覚めた」感じがしました。

Ever since I picked up that stray dog, I've really snapped out of it and awakened a love for animals.
捨て犬を拾ったことで、私はようやく気づき、動物への愛情が目を覚ました。

「Wake up and smell the coffee」は、現実を認識し、理想や幻想から覚めるようにという意味で使われます。主に、人々が現実から逃避しているときや、現実を見ようとしないときに使われます。「Snap out of it」は、人が悪い状況や不快な気分に引きずられているとき、または何かに夢中になりすぎているときに、現実に戻るようにと鼓舞する際に使われます。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/19 17:50

回答

・to become aware of
・arise

to become aware of:気付く、認識する、芽生える
arise:生じる、発生する、芽生える
どちらの表現を使っても良いですが、ariseの方は何かの問題や困難が起きるという意味で使われることもあります。

例文
I became aware of my love for animals.
動物への愛情が目を覚ました。
love for~:~への愛、~に対する愛

A sense of responsibility as a mother arises in me.
自分の中で、母親としての責任感が目を覚ましています。
※ariseの活用形は、過去形がarose、過去分詞形がarisenとなります。

役に立った
PV169
シェア
ポスト