Tadanoさん
2023/08/28 11:00
芽生える を英語で教えて!
小さいながら新しいものが生まれつつあるような時に使う「芽生える」は英語でなんというのですか?
回答
・To sprout
・To take root
・To germinate
The seeds I planted last week are beginning to sprout.
「先週植えた種が芽を出し始めています。」
to sproutは「芽が出る」や「新芽が出る」などという意味で、主に植物が成長し始める様子を表現します。また、比喩的には新たなアイデアや可能性が生まれる様子を指すこともあります。例えば、「新たなアイデアが芽吹いた」のように使います。さらに、子供の成長や発育を表す際にも用いられることがあります。シチュエーションとしては、ガーデニングや農業、教育、ビジネスのアイデアブレインストーミングなどが考えられます。
The new project is just starting to take root.
新しいプロジェクトがちょうど芽生え始めている。
I planted some seeds a few days ago, and they are starting to germinate.
数日前にいくつかの種を植えたんだけど、それらが芽生え始めているよ。
To take rootとto germinateは植物の成長に関する表現ですが、それぞれ異なる状況やニュアンスで使われます。To germinateは通常、種が発芽する初期の状況を指すのに対し、to take rootは植物が土壌に根を張って成長し始める状況を指します。また、比喩的な意味では、to germinateは新しい考えや計画が始まることを表し、to take rootは考えや習慣が定着することを表します。
回答
・sprout
Sproutは「新しいものが生まれつつある」ことを表す表現です。具体的には、植物の新芽が出てくる様子を指すことが多いです。
例) 種から新芽が出てきた。
The seed has sprouted.
また、比喩的には、新しいアイデアや可能性が生まれつつあることを示すのにも使われます。
例) 新しいアイデアが芽生えた
A new idea has sprouted.
さらに、「大量のものが突如として現れたり、存在し始めたりする」場合にも使われます。
例 新しいビジネスが町中に芽生えてきた
New businesses have sprouted up all over town.