kyoka

kyokaさん

2023/11/14 10:00

表だった~ を英語で教えて!

法律が大きく改正され、デモ運動が予想されていたので、「今のところ表立った動きは見られていません」と言いたいです。

0 133
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/01 00:00

回答

・It was a setup.
・It was a trap.
・It was a ruse.

Given the significant legal changes, we anticipated protests. However, it was a setup, as we've seen no overt actions so far.
法律が大幅に変更され、デモが予想されていました。しかし、それは仕組まれたもので、今のところ表立った行動は見られていません。

「It was a setup.」は、「それは仕組まれたことだ。」や「それは罠だった。」という意味です。罪を着せられた、誤解を招くように仕向けられた、意図的に不利な状況にされたなど、自身が不正や陰謀の犠牲者になったと感じるときに使います。映画やドラマ、小説などの物語の中で、サスペンスやミステリーの展開によく用いられます。

There hasn't been any overt action yet, but it's a trap.
まだ表立った動きは見られていませんが、これは罠です。

There seems to be no overt action at the moment, but it might be a ruse.
「現時点では表立った動きは見られないようですが、それは策略かもしれません。」

It was a trapは物理的な罠や具体的な計画を指すことが多いです。たとえば、敵が待ち伏せている場所に誘い込むなど。一方、It was a ruseはもっと抽象的な誤解や欺瞞を指します。たとえば、誤情報を流して相手を欺くなど。ただし、これらは一部のコンテキストにおける一般的な使われ方であり、必ずしも厳密にこのように使い分けられるわけではありません。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/18 19:04

回答

・open~

open:表だった、開かれた、公然の

例文
So far, no open movement has been observed.
今のところ表立った動きは見られていません。
※movement:動き

They are making open movement.
彼らは表立った動きをしています。

以下、openを使った英語表現をご紹介します。
・open someone’s eyes:気づかせる
・open the door to:~を可能にする
・open fire:発砲する、何かを始める
・open out:開け広げる
・Open sesame!:開けゴマ!
・open your heart to someone:秘密などを誰かに打ち明ける

役に立った
PV133
シェア
ポスト