Oguri

Oguriさん

2024/04/16 10:00

ドッキリで良かった~! を英語で教えて!

「アイロンで火傷した」と彼氏を驚かせて、「実はドッキリでした・・・」と言ったときに「ドッキリで良かった~!」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?

0 79
Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 05:00

回答

・Thank goodness it was just a prank!

Thank goodness it was just a prank!
ドッキリでよかった〜!

「ドッキリ」は英語で「prank」と言います。「Thank goodness」は「〜でよかった、ああよかった」を表すフレーズです。元々は「Thank god」という「神様ありがとう」からきた表現です。しかし、この「God」はキリスト教徒の「神」から来ている言葉であり、会話に宗教色を出さない方が良いという考えで、「god」から「goodness」を使うようになりました。
同じように「なんてこった!」という意味の「Oh my god!」がありますが、「Oh my goodness!」と言う人が多いです。他にも「Oh my gosh!」と言う人もいます。しかし、「Thank gosh」はあまり聞きません。

役に立った
PV79
シェア
ポスト