Karinさん
2022/09/26 10:00
几帳面な を英語で教えて!
何をするにも適当にすることなく、丁寧な行動を心がける時に、「几帳面ね。」と言いますが、これを英語で何と言うのですか?
回答
・Methodical
・Well-organized
・Punctilious
You are very methodical.
「あなたは本当に几帳面ね。」
Methodicalは日本語で「方法的な」「体系的な」「組織的な」といった意味を含む英単語で、何かを順序立てて丁寧に、または計画的に行うことを示します。事務作業、研究、プロジェクトの計画など、特に注意深く進める必要がある場面でよく使用されます。例えば、「彼は極めて方法的に彼の研究を進めている」や、「彼女は体系的に仕事をこなす」などが考えられます。こういった場面では、methodicalな態度が重視されます。
You're so well-organized!
「あなた、本当に几帳面ね!」
You're so punctilious!
「あなたって本当に丁寧な人だね!」
Well-organizedは物や事柄がきちんと整理整頓されていることを表現する一方、"Punctilious"は人が極端なまでに注意深く、きちょうめんであること、規則と細部にこだわることを表現します。一般的に、"Well-organized"はポジティブな印象を持ちやすく、"Punctilious"はそうでない場合が多いです。例えば、"You are well-organized"と言えば、きちんとした人と評価していることになりますが、"You are punctilious"と言うと、ニガテな面を指摘している可能性もあります。
回答
・methodical
・conscientious
「几帳面な」は英語では methodical や conscientious などで表現することができます。
You record such details. You are methodical.
(そんな詳細まで記録してるんだ。几帳面ね。)
I think he is well suited for this project because he is conscientious.
(彼は几帳面だから、このプロジェクトに向いていると思います。)
※ be suited(向いている、適している、など)
ご参考にしていただければ幸いです。