Kuwabara

Kuwabaraさん

2023/11/14 10:00

人の世 を英語で教えて!

人が生きていく世の中を表現する時に「人の世」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 106
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/01 00:00

回答

・Human world
・Realm of humanity
・Mortal world

In the human world, we must strive to be better every day.
人間の世界では、私たちは毎日、より良くなろうと努力しなければなりません。

「Human world」は、「人間の世界」を指す英語表現です。一般的には、人間が生活する社会や環境全般を指しますが、文脈により異なる解釈が可能です。例えば、現実世界を指す場合や、人間の感情や行動、文化、歴史などを指す場合もあります。また、物語や映画などで非人間のキャラクターが「人間の世界」に触れるシーンなどでよく使われるフレーズでもあります。人間社会の複雑さや、人間関係の難しさを表す際にも使用されます。

In this ever-changing realm of humanity, we must adapt to survive.
この絶えず変わり続ける人の世では、生き残るために適応しなければなりません。

In this mortal world, we have to face many challenges.
この人の世では、私たちは多くの困難に直面しなければなりません。

Realm of humanityは、人間性や人間の経験、行動、感情、文化など、人間の生活全般を指す抽象的な表現です。一方、Mortal worldは、人間が生き死にする物質的な世界、特に霊的または神聖な領域と対比されるときに使われます。これは死や死ぬ可能性を含むより具体的な現実を指します。日常的にはあまり使われませんが、文学、哲学、宗教的な文脈などで使用されます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/21 12:03

回答

・human life

「栄枯盛衰は人の世の常です」という文で考えてみましょう。

単語は、「人の世」は 「human(形容詞 人の) life(名詞 世)」の語の組み合わせで表現します。「栄枯盛衰」は「rise and fall」と表現する事ができます。「常」は「世間の標準的な状態」を意味する名詞「norm」で表現します。

構文は、第二文型(主語[rise and fall]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[norm])に副詞句(人の世の:in human life)を組み合わせて構成します。

たとえば“Rise and fall are the norm in human life.”とすれば上記の日本文の意味になります。

役に立った
PV106
シェア
ポスト