kyoko suzuki

kyoko suzukiさん

kyoko suzukiさん

汚らしい を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

久しぶりに一人暮らしの息子の家に行ったので、「足の踏み場もないくらい汚らしい部屋になっていて驚いた」と言いたいです。

seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/01 00:00

回答

・Disgusting
・Filthy
・Repulsive

I was shocked to see my son's place is so disgusting that there's barely any room to step.
息子の部屋が足の踏み場もないくらい汚らしいので、驚きました。

「Disgusting」は英語で「非常に不快な」「気持ち悪い」という意味を表します。物理的な嫌悪感を示す場合、例えば不衛生な状況や食べ物の風味が気に入らない場合などに使います。また、道徳的、倫理的に受け入れがたい行動や態度に対しても使われます。例えば、人に対する冒涜的な言動や不適切な行為を指すときにも使用します。

I was shocked to see my son's place has become so filthy there's hardly any space to step.
息子の家が足の踏み場もないほど汚くなっていて、驚きました。

I was shocked to see that my son's apartment, living alone for the first time, had become so repulsive there was hardly any room to step.
一人暮らしを始めた息子の部屋が、足の踏み場もないくらい汚らしい状態になっていて、驚きました。

FilthyとRepulsiveはどちらも否定的な意味を持つが、使われるシチュエーションやニュアンスが異なる。Filthyは主に物理的な汚さを指す。例えば、非常に汚い部屋や服に対して使う。一方、Repulsiveは物理的な汚さに限らず、精神的な嫌悪感を表すために使われる。それは人の行動や態度に対して使うことが多い。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/21 09:23

回答

・dirty

単語は、「汚らしい」は形容詞で「dirty」を用います。

構文は、「驚いた」は受動態で「I was surprised」として、これに副詞的用法のto不定詞「~を見て:to find」を続けます。何を見たかというと「部屋が足の踏み場もないくらい汚らしい」状態なのですが、この内容を「so+形容詞+that(~過ぎてthat以下の~である)」の構文形式で「the room was so dirty that there was no place to step」として続けます。

たとえば"I was surprised to find that the room was so dirty that there was no place to step.''とすればご質問の意味になります。

0 72
役に立った
PV72
シェア
ツイート