Chisa

Chisaさん

2023/11/14 10:00

新鮮味がない を英語で教えて!

小中学校が同じ学区にあり入れ替わりのないメンバーなので、「新鮮味がなく、つまらない」と言いたいです。

0 172
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/01 00:00

回答

・Lost its novelty
・Gone stale
・Lost its appeal

The school district has had the same members since elementary and middle school, so it's lost its novelty and become boring.
小学校から中学校まで同じ学区にいてメンバーが変わらないため、新鮮味がなくなりつまらなくなってしまった。

「Lost its novelty」は「新鮮味を失った」という意味です。新しいものや初めての経験に対する興奮や魅力が薄れ、普通や当たり前のものに感じられる状態を指します。例えば、新しいガジェットや新しいゲームが発売された時には皆がそれに夢中になるかもしれませんが、時間が経つとその興奮も薄れ、「新鮮味を失った」と感じるようになります。この表現は、特に物事の変化や進化、人々の関心や興味が移り変わる様子を表す時によく使われます。

Our elementary and middle schools are in the same district with the same crowd, so it's gone stale.
私たちの小学校と中学校は同じ学区にあり、メンバーが入れ替わらないので、新鮮味がなくつまらないです。

The fact that the elementary and middle schools are in the same district with the same set of students has lost its appeal; it's just not exciting anymore.
小中学校が同じ学区にあり、同じ生徒たちがいることが魅力を失ってしまった。もう新鮮味がなく、つまらない。

Gone staleは、主に物事が新鮮さや魅力を失ったときに使われます。特に食べ物やジョーク、アイデアなどが古くなった、または面白味を失ったときによく使われます。一方、Lost its appealは、人々が何かに対する興味や魅力を失ったときに使われます。これは、特定のトレンド、ファッション、テレビ番組、音楽などがもはや人々にとって魅力的でなくなったときに使用します。つまり、Gone staleは物事自体が魅力を失ったことを、Lost its appealは人々がその魅力を感じなくなったことを指すのが一般的です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/19 07:50

回答

・warmed-over
・mundane

warmed-over
新鮮味がない

warmed-over は「温め直した」という意味の形容詞ですが、スラング的に「新鮮味がない」という意味で使われることもあります。

To be honest, they are warmed-over and boring.
(正直言って、新鮮味がなく、つまらない。)
※ to be honest(正直言って、ぶっちゃけ、など)

mundane
新鮮味がない

mundane は「平凡な」「新鮮味がない」といった意味を表す形容詞なります。(「世俗的な」というニュアンスでも使えます。)

The ideas that the director comes up with are always mundane.
(部長が思いつくアイデアはいつも新鮮味がない。)

役に立った
PV172
シェア
ポスト