takayoshi

takayoshiさん

2024/04/29 10:00

新鮮味がない を英語で教えて!

斬新さに欠け退屈「新鮮味がないよね」と言う場合英語でどう言いますか?

0 162
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/21 13:07

回答

・It's getting old.
・It's lost its novelty.

「もう飽きた」「いい加減にして」というウンザリした気持ちを表すフレーズです。同じ冗談を何度も聞かされたり、誰かの愚痴がしつこい時などに「その話、もう聞き飽きたよ」というニュアンスで使えます。

This joke is getting old.
このジョーク、もう聞き飽きたよ。

ちなみに、"It's lost its novelty." は「もう新鮮味がないね」「マンネリ化しちゃった」というニュアンスで使えます。最初は目新しくて楽しかったことや物が、見慣れたりやり慣れたりして、ワクワク感がなくなった状況にぴったり。例えば、流行りのカフェも通い詰めると「It's lost its novelty.」と言えます。

This new app was fun at first, but it's lost its novelty.
この新しいアプリ、最初は面白かったけど、もう新鮮味がないよね。

99420hrkon

99420hrkonさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/05/02 22:30

回答

・stale
・lacks freshness

1. stale
新鮮味がない
これは食品の鮮度が落ちているという意味でよく使われますが、「アイディアや雰囲気の新鮮味がない」や、「退屈」なといった意味でもよく使われます。
かなりカジュアルな表現ですが、ネイティブがよく使う表現でもあります。
前は良かったけど、最近は新鮮味がないね、というニュアンスがあり以前と比較して言いたいときに使いやすいです。
例文
It feels kind of stale
新鮮味がないよね。(ちょっとマンネリ気味だね。)

2. lacks freshness
新鮮さを表す freshness に、「不足している」を表す lack をつけることで、「新鮮味がない」と言う表現をすることができます。
例文
The design is okay, but it lacks freshness.
デザインは良いけど、新鮮味がないね。

役に立った
PV162
シェア
ポスト