Hiroさん
2023/11/14 10:00
~とみる を英語で教えて!
姉の言い分けのつじつまが合わなかったので、「姉が犯人とみる」と言いたいです。
回答
・Consider it as
・Take it as
・View it as
Consider it as my sister being the culprit.
姉が犯人だと考えてください。
「Consider it as」は「それを~と考える」や「~とみなす」という意味があります。ある事象や物事を特定の視点や切り口で解釈・評価する際に使います。たとえば、「Consider it as a gift(それを贈り物と考えてください)」のように、相手に特定の視点で物事を捉えるよう提案する場面で使われます。また、自分自身の考え方や視点を述べる際にも使用されます。
I'll take it as my sister is the culprit, since her story doesn't add up.
彼女の話が合わないので、私は姉が犯人だと考えます。
I view it as my sister being the culprit since her excuses don't add up.
彼女の言い訳がつじつまが合わないので、私は姉が犯人だと見ています。
Take it asは何かをある状況や事実と受け入れることを表します。例えば、「彼の沈黙を承諾と受け取る」など。一方、View it asはある事柄を特定の視点や角度から見ることを示します。例えば、「この問題をチャンスと見る」など。前者は結果や行動に対する反応を、後者は視点や解釈を強調します。
回答
・deem
単語は、「~とみる」は他動詞で「deem」をつかいます。
構文は、「姉の言い分けのつじつまが合わない」は形容詞「coherent(つじつまが合う)」を否定する構成にします。第二文型(主語[older sister's excuse]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[coherent])に否定の副詞「not」を加えて作ります。その後に「だから」の意味の接続詞「so」で主節を繋げます。主節は第五文型(主語[I]+動詞[deem]+目的語[her]+目的語の補語[culprit])で構成します。
たとえば"My older sister's excuse isn't coherent, so I deem her the culprit."とすればご質問の意味になります。