nonnon

nonnonさん

2023/11/14 10:00

聞いて得する を英語で教えて!

節約の知恵を放送する番組はためになるので、「聞いて得する番組だ」と言いたいです。

0 118
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/01 00:00

回答

・Knowledge is power
・The more you know, the better off you'll be.
・Forewarned is forearmed.

I always watch that program about saving money. After all, knowledge is power.
その節約についての番組はいつも観ています。だって、知識は力ですから。

「Knowledge is power」は「知識は力である」という意味です。これは、知識を持つことで物事を理解し、状況をコントロールしたり問題を解決したりする力を持つことができるという考え方を示しています。このフレーズは様々なシチュエーションで使えます。例えば、教育の重要性を説く際や、情報を得ることの重要性を強調する際などに使われます。また、ビジネスの世界では競争優位を得るために知識が不可欠であるというコンセプトを表現するのにも使われます。

This show about saving money is really helpful. The more you know, the better off you'll be.
この節約の知恵を放送する番組は本当に役立つ。知識が増えれば増えるほど、よりよい状況になるからだ。

You should definitely watch that program about saving money. Forewarned is forearmed, after all.
その節約に関する番組を絶対に見るべきですよ。事前の知識は身を守るための武器ですからね。

「The more you know, the better off you'll be」は一般的な知識や情報の収集の重要性を強調します。これは具体的な危機や問題に対処するためではなく、全体的な知識や理解を深めることでより良い結果を得るという意味です。一方、「Forewarned is forearmed」は特定の危険や問題に備えるための情報を得ることの重要性を強調します。これは知識が直接的な防御や対策となる状況に適用します。

kumak

kumakさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/20 00:59

回答

・1. The TV program gives us useful life hack.
・2. We can gain clever tips from the TV program.
・3. The TV program gives good tips to hear.

1. 「The TV program gives us useful life hack.」
その番組で有益な情報を知ることができる。

2. 「We can gain clever tips from the TV program.」
その番組で、聞いて得する情報を得ることができる。

1. Life hackとは、仕事や日常生活で役に立つアイディアやテクニックのことを指します。ちょっとした知恵から専門的なスキルや技術までの範囲で使うことができます。

2. 「gain」は"得る"で「clever tips」は"賢いアドバイス"です。

3. "聞いて得する"をそのまま訳すと「good to hear」となり、
「The TV program gives good tips to hear.」
聞いて得する番組だ。
とすることもできます。

役に立った
PV118
シェア
ポスト