Komatsu

Komatsuさん

2023/11/14 10:00

手本を見せる を英語で教えて!

体育の授業で、児童に「先生が手本を見せるから見ておいてください」と言いたいです。

0 458
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/01 00:00

回答

・Show an example
・Lead by example
・Demonstrate how it's done.

Watch closely, I'll show you an example.
よく見てください、手本を見せます。

「Show an example」とは、具体的な例を示す、もしくは見せるという意味です。主に説明の際に、理解を深めるために具体的な例を出すときに使われます。例えば、新しい概念や理論を教えるとき、抽象的な内容だけでは理解が難しい場合に、「例を出して見せる」ことにより、具体的にイメージしやすくなります。また、ディスカッションや議論の中で、自分の意見を裏付けるためにも「事例を示す」ことが有効です。

I will lead by example, so please watch closely.
「私が手本を見せるから、よく見ておいてください。」

Watch carefully as I demonstrate how it's done.
「先生が手本を見せるから、よく見ておいてください。」

「Lead by example」は、他人に良い行動や態度を示すことで影響を与える状況で使います。一方「Demonstrate how it's done」は、具体的なタスクやプロセスを他人に教えるときに使います。前者は抽象的な価値や行動規範を示すのに対し、後者は具体的な手順や方法を示すのに使用されます。

kumak

kumakさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/19 23:36

回答

・Show you how to do

「お手本を見せる」はやり方を見せるということなので、
show you how to doとなります。

例)I’ll show you how to do it, so watch carefully.
お手本を見せますから、よく見ててください。

補足説明として、show, ask, tell, teachなどの他動詞には必ずその後に、「誰」や「何か」を入れます。

例) I tell my mother to pick me up.
母に車でひろってもらうように頼んだ。

「よく見てて」のwatch carefullyのcarefullyは、「注意を払って、意識をそこに向けて」、という意味があります。 
ちなみに、「気をつけて、警戒して」で映画や日常会話でよく使われる別の表現がWatch out!です。よく足元につまづいたり頭上にぶつかりそうになるものがあるときに「危ない!」というふうに使えます。

役に立った
PV458
シェア
ポスト