Jun Shinohara

Jun Shinoharaさん

Jun Shinoharaさん

発言を認める を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

会議で、今から参加者の意見を受け付けるので、「これより参加者の発言を認めます」と言いたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/01 00:00

回答

・Acknowledge the statement
・Accept the remark
・Recognize the comment

I acknowledge the statement from the participants from now on.
これより参加者の発言を認めます。

「Acknowledge the statement」は、「その発言を認める」や「その声明を認識する」という意味で使われます。主に、誰かが述べた意見や考え、事実を理解し、それを承認または認識したことを示すときに使用します。例えば、ミーティングやディスカッションで他人の提案を受け入れる、あるいは誤りを認めるなどのシチュエーションで使われます。

I will now accept the remarks from the participants.
これより参加者の発言を認めます。

We will now open the floor for comments from the participants.
これより参加者の発言を認めます。

Accept the remarkは、誰かの意見やコメントを受け入れることを意味します。つまり、その意見に同意したり、それを認めたり、それに対して何らかの反応を示したりすることです。一方、Recognize the commentは、誰かの意見やコメントを認識または認知することを示します。つまり、そのコメントを聞いて理解したり、その存在を認識したりすることですが、それに同意するわけではありません。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/18 08:42

回答

・permit the remarks
・recognize

permit the remarks
発言を認める

permit は「認める」「許可する」といつ意味を表す動詞になりますが、名詞として「許可証」という意味も表せます。(「許可」の場合は permission になります。)

I will now permit the participants' remarks.
(これより参加者の発言を認めます。)

recognize
発言を認める

recognize は「認める」や「承認する」などの意味を表す動詞ですが、(議会や会議などで)「発言を認める」という意味で使われることもあります。

Understood. I will recognize about the 〇〇 specially.
(分かりました。特別に〇〇についての発言を認めます。)

0 162
役に立った
PV162
シェア
ツイート