Nikaさん
2023/11/14 10:00
深いつながり を英語で教えて!
友達一家とは幼い頃からの知り合いなので、「家族ぐるみで深いつながりがある」と言いたいです。
回答
・Deep connection
・Strong bond
・Profound relationship
We share a deep connection with their family, as we have known each other since childhood.
子供の頃から知り合いなので、彼らの家族とは深いつながりを共有しています。
「ディープコネクション」は、人と人との間に深い絆やつながりがあることを表す表現です。この言葉は、ただ一緒に時間を過ごすだけでなく、互いの思想や価値観を理解し、深く共有できる関係性を指します。親友や配偶者、家族などとの間で使うことが多いですが、同じ目標や情熱を持つ者同士の間にも生まれることがあります。ビジネスの場でも、同じビジョンを共有し、互いに信頼し合う関係を指すために用いられることがあります。
We have a strong bond with their family, as we've known each other since we were kids.
私たちは子供の頃から彼らの家族と知り合いなので、家族ぐるみで深いつながりがあります。
We have a profound relationship with their family, as we've known each other since we were kids.
私たちは幼い頃から彼らの家族と知り合いなので、家族全体で深いつながりを持っています。
Strong bondとProfound relationshipは似た意味を持つが、少し異なるニュアンスがある。Strong bondは一般的に家族、親友、ペットなどとの深くて強力な絆を指す。これは、長い時間を共に過ごしたり、一緒に困難を乗り越えたりした結果、生まれる感情的なつながりを指す。一方、Profound relationshipはより広範かつ深遠な意味を持ち、恋人やビジネスパートナーとの関係性を含む。これは、単に強い絆だけでなく、深い理解や共感、敬意を含む、より複雑で深みのある関係性を指す。
回答
・deep connection
deep:深い
connection:つながり
例文
My friend's family and our family have known each other since childhood, so there is a deep family connection.
友達一家とは幼い頃からの知り合いなので、家族ぐるみで深いつながりがある。
Tanaka-san's family and our family have deep connection.
私は田中さん一家と家族ぐるみで深いつながりがあります。
ちなみに、とある家族を指して「鈴木家」のように言うことがありますが、英語ではthe Suzuki familyまたはthe Suzukis(the+苗字+s)のように表現します。