paruru

paruruさん

2023/11/14 10:00

任期が満ちる を英語で教えて!

3年の委員期間が終わったので、「来月で任期が満ちる」と言いたいです。

0 194
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/01 00:00

回答

・Term expires
・Tenure comes to an end
・Term concludes

My term expires next month after a three-year tenure on the committee.
委員としての3年間の任期が終わり、来月で任期が満了します。

「Term expires」は「任期が満了する」という意味で、特に政治家や役員、会員などが一定の期間その地位や役職につくことが許されている状況で使われます。例えば、社長の任期が満了するときや、議員の任期が終わるときなどに「term expires」を使用します。また、契約やサービスの有効期限が終わる際にも使えます。

My tenure comes to an end next month after three years of service on the committee.
「3年間の委員会での奉仕の後、来月で私の任期が満了します。」

My term concludes next month after serving for three years.
3年間の任期を務めた後、来月で私の任期が満了します。

Tenure comes to an endは、特に職位や役職、または任期を指して使われる表現です。例えば、大学の教授や社長の任期が終わるときなどに使います。一方、Term concludesは、ある期間またはタームが終了するときに一般的に使われます。これは学期や契約期間、任期など、特定の期間を指すときに使われます。Term concludesの方が形式的で、Tenure comes to an endはよりカジュアルで、特定の役職や職位に焦点を当てています。

Yuzu Kumokawa

Yuzu Kumokawaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/19 21:44

回答

・finish out one's term

finish out:終える
term:任期
one'sの部分は主語に合わせて変えてくださいね。

例文
I will finish out my term next month.
来月で任期が満ちる。

Mr Tanaka will finish out his term as governor next year.
田中さんは来年で知事としての任期が満ちる。
※任期は特定の立場・業務について言うことが多いと思いますので、その場合はas(~としての)を使って表現します。

ちなみに、termは非常に多くの意味があります。専門用語や特別な意味を持つ言葉、期間・時間、学校の学期、裁判所の開廷期、議会の会期などです。

役に立った
PV194
シェア
ポスト