yuuki

yuukiさん

2023/06/09 10:00

三日月が満ちていく を英語で教えて!

夜空の月を眺めている時に、「毎日見てると、三日月が満ちていくのがよくわかる」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?

0 558
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/15 00:00

回答

・The crescent moon is waxing.
・The crescent moon is filling out.
・The crescent moon is growing fuller.

If you watch it every night, you can really see the crescent moon is waxing.
毎晩見ていると、三日月が満ちていくのが本当によくわかるんだよ。

「The crescent moon is waxing」は「三日月が満ちていく」を意味します。月が新月から満月に向かって大きくなっていく過程を指し、月齢が0日(新月)から約14日(満月)までの間に使用されます。具体的には、この表現は天文学や天体観測のシチュエーション、または詩や物語などの文学作品で、時間や状況を象徴的に表現する際に使われます。

If you watch every night, you can really see the crescent moon is filling out.
毎晩見ていると、三日月が満ちていくのが本当にわかります。

If you watch every night, you can really see the crescent moon is growing fuller.
毎日見ていると、三日月が満ちていくのが本当にわかります。

両方のフレーズはほとんど同じ意味を持ち、月が新月から満月へと段階的に大きくなっていくことを指します。しかし、「The crescent moon is filling out」は少し形式的な響きがあります。一方、「The crescent moon is growing fuller」はよりカジュアルで日常的な会話でよく使われます。また、「growing fuller」は過程がより明確に強調されている感じがあります。

Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/06/26 23:52

回答

・the crescent moon waxes

例文:
When I gaze at the night sky every day, I can clearly observe the waxing of the crescent moon.
(夜空の月を毎日眺めていると、三日月が満ちていくのがよくわかる。)

"the waxing" は、月の満ちていく過程を指す言葉です。新月から満月に向かって月が徐々に明るくなっていく過程を指しています。

動詞の "wax" は「(月が)満ちる」という意味になります。

例文:
The moon waxes and wanes in a regular cycle throughout the month.
(月は一定の周期で満ちたり欠けたりします。)

回答が参考になれば幸いです。

役に立った
PV558
シェア
ポスト