akieさん
2024/09/26 00:00
ロマンに満ちる を英語で教えて!
工場見学に参加するので、「機械はロマンに満ちている」と言いたいです。
0
0
回答
・full of dreams and admiration
「ロマンに満ちている」を、夢や希望、憧れなどに満ちている、の意とするのであれば
full of dreams and admirationsがいいでしょう。
ロマンは英語で「romance」という単語もありますが、本来の意味は恋愛小説、恋愛もの、という意味です。
full of~:~に満ちている
dreams:夢 今回はひとり個人の夢ではなく、大勢の人の夢かと思いますので複数形にしておきます。
admirations:憧れ、称賛 「admire:称賛する、憧れる」の名詞です。こちらも上記の理由で複数形にしています。
「機械はロマンに満ちている」であれば
The machine full of dreams and admirations.
です。
役に立った0
PV0