harumama

harumamaさん

harumamaさん

成功の道 を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

努力が全てなので、「成功の道は努力のみだ」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2024/06/01 00:00

回答

・Path to success
・Road to success
・Journey to accomplishment

The path to success is paved with hard work alone.
成功への道は努力だけで舗装されています。

「Path to success」は、「成功への道筋」や「成功へのルート」という意味で、目標達成や成功に必要なステップやプロセスを指します。ビジネスや個人の成長、学業など、目標を達成するための具体的な行動計画や戦略を表現する際に使われます。例えば、新しいプロジェクトやビジネス計画の発表、自己啓発やキャリアアップのアドバイスなどのシチュエーションで使用します。

The road to success is paved with hard work.
成功への道は努力のみで築かれます。

The journey to accomplishment is paved with nothing but hard work.
成功への道のりは、努力以外何もない。

Road to successは一般的に個人の成功に到達するまでのプロセスや経験を指す表現で、成功の道を歩んでいる状態を示します。一方、Journey to accomplishmentは特定の目標や達成したいことに到達するまでの経験やプロセスを指します。Road to successは全般的な成功を意味し、Journey to accomplishmentは特定のタスクや目標の達成を意味します。このため、人々は自分のキャリアや生活全般の成功を考えているときはRoad to successを、特定の目標を追求しているときはJourney to accomplishmentを使う傾向があります。

kumak

kumakさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/19 10:31

回答

・1. Making efforts is the only way to be successful.
・2. The only way to be successful is making efforts.

「Making efforts is the only way to be successful.」
成功するための唯一の方法は、努力することだ。

「Making efforts」を文頭におくことで、"努力すること"を一番に強調することができます。また、"〜する道しかない"というニュアンスを含むために、「〜is the only way」をつけます。「the」を入れることで、特定のもの一つあるいは一つの範囲を指すことができます。

また、
「The only way to be successful is making efforts. 」
と表現することもできます。

こちらはより"成功するための唯一の方法"を強調して伝えることができます。なにを強調したいかによって、順番を変えて文を構成します。

0 294
役に立った
PV294
シェア
ツイート