Nicole

Nicoleさん

Nicoleさん

整頓は成功の鍵 を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

会社で、部下たちに「整頓は成功の鍵です。まずは机の上を整理するように」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/19 00:00

回答

・Organization is the key to success.
・Orderliness is the key to success.
・Tidiness paves the way to success.

Remember, organization is the key to success. Please start by tidying up your desks.
「覚えておいてください、整頓は成功の鍵です。まずは机の上を整理するようにしてください。」

このフレーズは「組織化・整理整頓が成功の鍵である」という意味です。時間管理、物の整理、情報の整理など、何かを計画的に整理・管理することが成功につながるという考え方を示しています。日常生活でも仕事でも学業でも使える表現で、特に目標達成やプロジェクトの進行、時間管理について話す際によく用いられます。

Remember, orderliness is the key to success. Let's start with tidying up our desks.
「覚えておいてください、整頓は成功の鍵です。まずは机の上を整理することから始めましょう。」

Remember, tidiness paves the way to success. Let's start with cleaning up our desks.
「覚えておいてください、整頓は成功への道しるべです。まずは机の上を整理しましょう。」

Orderliness is the key to successは一般的には仕事の状況やプロジェクト管理など、物事が適切に整理されていることの重要性を強調するときに使われます。一方、Tidiness paves the way to successは物理的な整頓やきちんとした環境を維持することの重要性を強調するときに使われます。例えば、家やオフィスの清潔さ、整理整頓が成功への道を開くという意味合いです。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/04 14:25

回答

・Organization is the key to success

・Organization is the key to success = 整頓は成功の鍵

例文:Organization is the key to success so you should organize your desk at first.
   =整頓は成功の鍵です。だから、あなたは最初にデスク周りを整理すべきです。

「organize」は主に「整理する」という意味がありますが、他にもいろんな意味として使うことができます。例えば「組織する」「編成する」「設立する」は全てこの言葉で表現することができます。全ての意味に「根本的に整理する」が含まれていることをわかっていただけるといいと思います!

0 272
役に立った
PV272
シェア
ツイート