obata

obataさん

2023/11/14 10:00

心の迷い を英語で教えて!

決めたことを一心に進めたいが、疑念が入るので、「心の迷いが邪魔を擦る」と言いたいです。

0 252
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/01 00:00

回答

・Inner conflict
・Torn between feelings
・Emotional turmoil

I want to follow through with my decision, but my inner conflict is getting in the way.
私は決定したことを進めたいのですが、内心の葛藤が邪魔をしています。

内的葛藤や内心の闘いを指す「inner conflict」は、自身の感情、価値観、欲望、目標などが相反する状況を表します。自己の中で起こる心の葛藤やジレンマを言い表す表現で、日常生活から物語のキャラクター設定まで、幅広いシチュエーションで使えます。例えば、「彼は自分の信念と家族の期待との間で内的葛藤を抱えていた」のように使います。

I want to move forward with my decision, but I'm torn between feelings of certainty and doubt.
私は決めたことを進めたいのですが、確信と疑念の間で心が引き裂かれています。

My emotional turmoil keeps getting in the way of my decisions.
私の感情的な混乱が私の決定の邪魔をしている。

Torn between feelingsは、通常、2つまたはそれ以上の選択肢、アイデア、または感情の間で決定を下すのが難しいときに使われます。例えば、2つの異なるジョブオファーを受けたときに、どちらを選ぶべきか迷っている状況を表すのに使われます。

一方、Emotional turmoilは、激しい感情的な混乱や困難を経験しているときに使われます。これは、個人の心の中に混沌とした状態が存在することを示しており、しばしば深刻な個人的な問題、悲劇、または心的ストレスから生じます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/19 13:32

回答

・one's hesitation
・doubts in one's mind

one's hesitation
心の迷い

hesitation は「迷い」「躊躇」「ためらい」などを表す名詞になります。また、hesitate とすると動詞になり、「迷う」「躊躇する」「ためらう」という意味を表せます。

I want to focus on my studies, but my hesitation gets in the way.
(勉強に集中したいが、心の迷いが邪魔をする。)

doubts in one's mind
心の迷い

doubt は「疑う」という意味の動詞ですが、名詞としては「迷い」「疑い」などの意味を表せます。

In your case, first of all, please shake the doubts in your mind.
(君の場合は、まず、心の迷いを振り払いなさい。)

役に立った
PV252
シェア
ポスト