Kaotu Takamiさん
2023/11/14 10:00
嘘かどうか を英語で教えて!
様子がおかしかったので、「嘘かどうか引っかけの質問をしてみよう」と言いたいです。
回答
・Whether it's a lie or not
・Truth or lie
・Fact or fiction
His behavior seems off, so I'm going to test him with a question, whether it's a lie or not.
彼の様子がおかしいので、「嘘かどうか引っかけの質問をしてみよう」と思います。
「Whether it's a lie or not」は「それが嘘であろうと真実であろうと」の意味で、真偽を問わずに何かを判断や行動をする際に使います。例えば、誰かの言うことを信じるかどうかを決める時や、噂の真偽を確かめる前に行動を起こすなどのシチュエーションで使えます。
His behavior seems off, so let's try a truth or lie question to see what's up.
彼の態度がおかしいから、どういうことなのか確認するために、真実か嘘かを問う質問をしてみよう。
Something seems off. Let's use a fact or fiction question to try and catch them out.
「何かがおかしいね。事実か虚構かの質問を使って、彼らを試してみよう。」
Truth or lieは個々の発言や行動に対して使われ、真実か嘘かを問う際に用いられます。主に人間関係や個々の状況に対して使われます。一方、Fact or fictionは情報そのものが真実か虚偽かを問う際に使われます。これはニュース、物語、科学的な事実など、より広範な情報や知識に対して使われます。
回答
・if one's lying or not
if~or not:~かどうか
lying:lie(嘘をつく)のing形
one'sの部分は主語に合わせて変えてくださいね。
例文
Since he's acting strangely, let's ask him a trick question to see if he's lying or not.
彼の様子がおかしいので、嘘かどうか引っかけの質問をしてみよう。
※act strangely:様子がおかしい、変である、行動がおかしい
She is good at acting and it is difficult to tell if she's lying or not.
彼女は演技が上手いので、嘘かどうか見抜くのは難しいです。
※ここでのto tellは「伝える」ではなく「見抜く」という意味です。