kensuke

kensukeさん

2023/11/14 10:00

下から上を見る を英語で教えて!

建物の上の方から呼ぶ声がしたので、「下(一階部分)から上を見ました」と言いたいです。

0 235
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/01 00:00

回答

・Looking up from the bottom
・Looking from the bottom up
・Viewing from the ground up

I heard a voice from above, so I was looking up from the bottom.
上から声が聞こえたので、下から上を見ました。

「Looking up from the bottom」とは、「一番下から見上げる」という意味で、比喩的には「最下位から上を目指す」または「困難な状況から抜け出そうとする」などのニュアンスを含む表現です。また、文字通りの意味でも使われ、例えば山やビルなど高い場所から見下ろす代わりに、その足元から見上げるというシチュエーションでも使用します。

I heard a call from the top of the building, so I looked up from the bottom.
建物の上から声が聞こえたので、下(一階部分)から上を見ました。

I heard a voice from the top of the building, so I looked up from the ground up.
建物の上から声が聞こえたので、地上から上を見上げました。

Looking from the bottom upは物事を基本的なレベルや最低レベルから考えることを表しています。個々の要素や細部に焦点を当てて全体像を理解しようとするときに使います。一方、Viewing from the ground upは一般的にプロジェクトや構築過程を初めから終わりまで見ることを意味します。全体のプロセスや構造を理解するためには、基礎から始める必要があるという意味合いです。

kumak

kumakさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/18 13:22

回答

・1. I looked from bottom to top.
・2. I looked up at where someone calls me.

“下から上”は、「from bottom to top」逆に“上から下”は、「from top to bottom」といえます。
“見る”には代表的に3つの動詞があります。

See → 無意識に目に入るもの
Look → 意識して目に入るもの
Watch → 動いているものに対して意識的に見るもの、Lookより意識して見る

「I looked from bottom to top.」
下から上を見ました。

「I looked up at where someone calls me.」
わたしを呼ぶ誰かの声が聞こえる方に目を向けた。

“目を向けた”とありますが、シチュエーション的に上の方を見ていっているので「Look up」“上を見る”で意味を持ちます。

Look → 見る
Up →上

そして、どこを見るのかを表わす「at」のあとに関係代名詞で文を構成すれば完成です。

役に立った
PV235
シェア
ポスト