keiko

keikoさん

2023/11/14 10:00

未知との遭遇 を英語で教えて!

生まれて初めてコミケに行ってみたので、「まるで未知との遭遇でした」と言いたいです。

0 536
Miyu

Miyuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/01 00:00

回答

・Encounter with the unknown
・Meeting the unknown
・Facing the Unknown

Going to Comiket for the first time was like an encounter with the unknown.
生まれて初めてコミケに行ったのは、まるで未知との遭遇でした。

「Encounter with the unknown」は「未知との邂逅」や「未知に遭遇する」という意味です。まだ認識や経験がない何か新しいもの、予測できないものとの出会いや対面を指します。このフレーズは、新たな環境に飛び込む、未経験の領域に挑戦する、新しい情報や知識に触れるなど、未知のものと初めて接する状況でよく使われます。冒険や探求、発見のコンテクストで使うと、その雰囲気を強調できます。

Going to Comiket for the first time was like meeting the unknown.
初めてコミケに行ったのは、まるで未知との遭遇でした。

Going to Comiket for the first time was like facing the unknown.
生まれて初めてコミケに行くのは、まるで未知との遭遇でした。

Meeting the unknownは、未知の人、場所、または状況と直接的に遭遇することを指します。それは物理的な出会いを暗示することが多いです。例えば、新しい人や文化に出会うことを指す場合などです。一方、Facing the unknownは、未知の状況に直面し、それに対処することを指します。これは、具体的な行動を伴うよりも、精神的な挑戦や困難、不確実性を含むことが多いです。例えば、未知の将来や予測不能な問題に対処するという意味で使われます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/17 20:40

回答

・Close Encounters of the Third Kind
・encounter with the unknown

単語は、「未知との遭遇」はスピルバーグ監督の同名映画を意識されているなら英語タイトルの「Close Encounters of the Third Kind」を使います。

構文は、第一文型(主語[it]+動詞[be動詞])に副詞句(未知との遭遇のよう:like[前置詞としての使用] Close Encounters of the Third Kind)を組み合わせて構成します。

たとえば"It was like Close Encounters of the Third Kind."とすればご質問の意味になります。

他の表現としては「未知」を名詞「unknown」として“It was like an encounter with the unknown.”としても良いです。

役に立った
PV536
シェア
ポスト