Hide

Hideさん

2023/11/14 10:00

代表格 を英語で教えて!

「代表格」で例文作ってと言われたので、「寿司は日本の食事の代表格です」と言いたいです。

0 183
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/01 00:00

回答

・Representative form
・Standard format
・Representational format

Sushi is a representative dish of Japanese cuisine.
「寿司は日本の食事の代表格です」

代表的な形、典型的な形という意味合いで、一般的には何かしらのモデルや例を示す際に使います。主に科学や数学、アート、哲学などの分野で用いられます。例えば、ある複雑な数学的パターンや理論における「代表的な例」や、アート作品における「代表作」、ある現象や思想の「典型的な表現」などを指す際に使います。また、具体的な物事を一般化したり抽象化したりするための「代表的な形」を示す際にも使用できます。

Sushi is representative of Japanese cuisine.
「寿司は日本の食事の代表格です」

Sushi is a representative dish of Japanese cuisine.
「寿司は日本の食事の代表格です。」

Standard formatとrepresentational formatは、特にデータ表現や情報の整理に使用される用語で、日常の会話では一般的には使われません。Standard formatは一般的に受け入れられ、広く使用される形式を指します。一方、representational formatは情報がどのように表現または表現されるかを指します。これは視覚的な図表や抽象的な数学的表現など、さまざまな形で可能です。これらの用語は主に科学、技術、工学、数学(STEM)の分野で使用されます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/17 19:33

回答

・representative

単語は、「代表格」は名詞で「representative」と言います。形容詞としても使う事ができ「代表的な」の意味になります。

構文は、第二文型(主語[sushi]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[representative])で構成し、補語に形容詞句(日本料理の:of Japanese cuisine)を加えます。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。即ち「寿司=代表格」になります。

たとえば"Sushi is a representative of Japanese cuisine."とすればご質問の意味になります。

他の表現としては「representative」を形容詞として用いて"Sushi is a representative Japanese meal."としても良いです。

役に立った
PV183
シェア
ポスト