Caterina

Caterinaさん

2023/08/28 11:00

労働者代表 を英語で教えて!

会社で、社員に「労使協定の契約を締結するために、これから労働者代表を選出します」と言いたいです。

0 456
Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/26 00:00

回答

・Labor representative
・Workers' representative
・Trade Union Representative

We will be electing a labor representative to finalize the labor agreement contract.
「労使協定の契約を締結するために、これから労働者代表を選出します。」

労働代表とは、一般的に労働者の権利を代弁し、労働条件、給与、労働時間、安全な労働環境などについて雇用主と交渉する役割を果たす人を指します。労働組合や労働者の集団から選出され、労働者の利益を守るために活動します。使えるシチュエーションとしては、労働契約の交渉、紛争解決、労働環境の改善などがあります。

We will be selecting a workers' representative to facilitate the signing of the labor agreement.
「労使協定の契約を締結するために、これから労働者代表を選出します。」

We will be electing a Trade Union Representative to negotiate the labor agreement contract.
「労使協定の契約を締結するために、これから労働者代表を選出します。」

Workers' representativeは一般的に労働者の利益を代表する人物を指します。これは労働組合の代表者であることもありますが、必ずしもそうではありません。例えば、労働者の権利を守るための会議などで、労働者を代表して発言する人物もworkers' representativeと呼びます。一方、Trade Union Representativeは特定の労働組合の代表者を指し、組合員の利益を代表して労働者と経営者の間の交渉を行います。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/12/06 07:17

回答

・laborer representative
・worker representative

laborer representative
労働者代表

laborer は「労働者」「肉体労働者」などの意味を表す名詞になります。また、representative は「代表」や「代表者」という意味を表す名詞ですが、形容詞として「代表的な」という意味でも使えます。

We will now elect laborer representatives in order to conclude a labor-management agreement.
(労使協定の契約を締結するために、これから労働者代表を選出します。)

worker representative
労働者代表

worker も「労働者」という意味を表す名詞ですが、「肉体労働者」のニュアンスのある laborer に対して、こちらは「全ての労働者」をカバーできる表現になります。

As a worker representative, I negotiate on an equal footing with the president.
(労働者代表として、社長と対等の立場で交渉します。)

役に立った
PV456
シェア
ポスト