Elliさん
2023/11/14 10:00
料理が冷めています を英語で教えて!
レストランで、スタッフに「すみません。お料理が冷めています」と言いたいです。
回答
・The food is cold.
・The dish has gotten cold.
単語は、「料理」は名詞で「food」または「dish」を使います。また「冷めている」は形容詞で「cold」を用います。
構文は、「すみません」は「Excuse me」ですが、その後に第二文型(主語[food]+動詞[be動詞]+補語主語を補足説明する補語[cold])を続けて構成します。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。即ち「料理=冷たい」になります。
たとえば"Excuse me. The food is cold."とすればご質問の意味になります。
他の表現としては「料理」の意味の名詞「dish」を用いて現在完了形で「~してしまいました」のニュアンスで"Excuse me. The dish has gotten cold."としても良いです。
回答
・The dish has got cold.
・The dish has served cold.
回答内容1
完成した瞬間 (過去) から目の前に運ばれ、食べる (現在) までの間に徐々に冷めていく状態であればget coldを使います。
回答内容2
冷たいまま運ばれてきた、というニュアンスを強くするなら”運ぶ、提供する”の意味を持つ「serve」の動詞を使います。
補足説明として、過去から現在にいたる表現なので、どちらも用いる文法は現在完了形です。
例)「The dish has served cold.」
「This has served cold.」
(実際には、現在完了形ではなく過去形で伝えても問題なく伝わります。文法上では現在完了形が正しいです。)
また、“すいません”と人を呼び止めるときは、
「Excuse me.」
を一般的に使います。
例) Excuse me, where is the bathroom?
すみません、トイレはどこですか?