daisuke kaさん
2023/11/14 10:00
高い輸入税が課せられる を英語で教えて!
夫が個人輸入をしようとしているので「高い輸入税が課せられるかもしれないよ」と言いたいです。
回答
・High import taxes are imposed.
・Hefty import duties are levied.
・Steep import tariffs are enforced.
You might want to reconsider, high import taxes are imposed on personal imports.
再考した方がいいかもしれないよ、個人輸入には高い輸入税が課せられるんだよ。
このフレーズは、ある国が外国からの商品やサービスの輸入に対して高い税金を課す状況を指しています。これは、自国の産業を保護するためや、貿易赤字を減らすためなど、様々な理由で行われます。例えば、国内の製造業を保護するために、自動車や電子製品などの輸入に対して高い関税を課すことが考えられます。このフレーズは、経済、ビジネス、政治に関するニュースや議論の中でよく使われます。
Just keep in mind, hefty import duties are levied on individual imports.
「ただ覚えておいて、個人輸入には高額な輸入税が課されるからね。」
Be careful, steep import tariffs are enforced if you're thinking of importing goods personally.
気をつけて、個人で商品を輸入しようと思っているなら、高い輸入税が課せられるかもしれないよ。
Hefty import duties are leviedとsteep import tariffs are enforcedはほぼ同じ意味ですが、微妙な違いがあります。Heftyは一般的に重いや大きいという意味で、輸入税が高額であることを強調します。一方、steepは「急な」や「険しい」という意味で、輸入関税が急激に、または異常に高いことを強調します。また、leviedは税金が課されるという事実を中立的に述べるのに対し、enforcedは税金が強制的に徴収されるという強い意志を示します。これらの違いは主に強調点と文脈によるものです。
回答
・be subject to high import taxes
be subject to:~の支配下にある
※be subject to~taxで「~税を課される」という意味になります。
high:高い
import taxes:輸入税
例文
You could be subject to high import taxes.
高い輸入税が課せられるかもしれないよ。
You could be subject to high import taxes, so you should research properly in advance.
高い輸入税が課せられる可能性があるから、きちんと事前にリサーチした方がいいよ。
※「事前に」はin advanceの他に、beforehand、ahead of time、preliminarilyなどで表現できます。