Rosa

Rosaさん

Rosaさん

ベストセラー・ロングセラー を英語で教えて!

2022/10/10 10:00

長年同じものを買い続ける人が多いので、「市販のアイスクリームってベストセラー、ロングセラーが多いよね」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/15 00:00

回答

・Best-seller or Long-seller
・Blockbuster hit
・Chart-topper

There's a lot of best-sellers and long-sellers when it comes to store-bought ice cream, isn't there? It's because many people keep buying the same ones for years.
「市販のアイスクリームには、ベストセラーやロングセラーが多いよね。それは、長年同じものを買い続ける人が多いからだよ。」

ベストセラーはある特定の期間において、最も売れた商品や書籍を指す。新刊や新商品が発売直後に大量に売れるケースや、特定の分野で大変人気が出るケースなどに使われます。一方、ロングセラーは長期間にわたって安定した売上を保ち続ける商品や書籍を指します。一時的なブームや流行に左右されず、長期間にわたって品質や価値が認められ続け、需要が続いているアイテムに使えます。

In the world of store-bought ice cream, it's often the blockbuster hits that people keep coming back to year after year.
市販のアイスクリームの世界では、人々が何年も通じて戻り続けるのは、よく「ブロックバスターヒット」、つまりベストセラーやロングセラーが多いよね。

With store-bought ice cream, it's often the chart-toppers that keep selling for years.
「スーパーで売っているアイスクリームって、長年売れ続けているチャートトッパーが多いよね。」

Blockbuster hitは、映画や本が非常に成功を収め、人気を博した状況を指す表現です。一方、"Chart-topper"は主に音楽業界で使われ、音楽ランキングのトップに立った曲やアーティストを指します。したがって、ネイティブスピーカーは映画や本の大成功について話すときには"Blockbuster hit"を、音楽の成功について話すときには"Chart-topper"を使い分けます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/25 12:21

回答

・best-selling ,long-selling
・best-seller, long seller

「ベストセラー・ロングセラー」は英語では best-selling ,long-selling と表現することができます。
※ best-seller や long seller は「本」に対して同様の意味で使われているようです。

There are many best-selling and long-selling ice creams on the market.
(市販のアイスクリームってベストセラー、ロングセラーが多いよね。)

Don't just buy best-selling or long-selling cup noodles, try new products once in a while.
(ベストセラーやロングセラーのカップ麺ばっかり買わ
ないで、たまには新商品に挑戦しろよ。)

This book has been a bestseller since I was a child.
(この本は私が子供の頃からベストセラーだった。) 

This picture book is a long seller.
(この絵本はロングセラーだなあ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

0 1,301
役に立った
PV1,301
シェア
ツイート