Chiakiさん
2023/10/10 10:00
ベストセラーになった を英語で教えて!
作家が、自分の成功した本について「ベストセラーになった」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・It became a bestseller.
・It was a runaway hit.
「それ、ベストセラーになったんだよ」という意味です。本やCDなどが「すごく売れた」「大ヒットした」と伝えたい時にぴったりの表現。友人との会話で「あの新作、読んだ?あっという間にベストセラーになったらしいよ!」のように、人気が出たことをカジュアルに話す場面で使えます。
My last novel did surprisingly well. It became a bestseller.
私の最後の小説は驚くほどうまくいきました。ベストセラーになったんです。
ちなみに、「It was a runaway hit.」は「あれは爆発的な大ヒットだったね」という意味で使えます。予想をはるかに超えて、誰も止められない勢いで人気が出た映画や商品、曲などについて話す時にぴったり。友達との会話で「あの映画、すごかったよね!まさにrunaway hitだ!」みたいに気軽に言えますよ。
My first book didn't do so well, but my second one was a runaway hit.
私の最初の本はあまり売れませんでしたが、2冊目は大ヒットしました。
回答
・become a bestseller
「村上春樹のノルウェーの森はベストセラーになった」という文で考えてみましょう。
単語は、「ベストセラーになる」は「become(動詞) a bestseller(名詞)」の語の組み合わせで表現します。「ノルウェーの森」は「Norwegian Wood」ですが、タイトルはビートルズの同名の楽曲に由来しています。
構文は、第二文型(主語[Norwegian Wood]+動詞[became]+主語を補足説明する補語[bestseller])で構成します。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。即ち「ノルウェーの森=ベストセラー」となります。
たとえば"Haruki Murakami's Norwegian Wood became a bestseller."とすれば上記の日本文の意味になります。
Japan