Kotomi

Kotomiさん

2023/07/25 10:00

エリザベスカラー を英語で教えて!

ホストとの会話「犬や猫の爪切る時、エリザベスカラーを使うとスムーズに出来ます」

0 856
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/13 00:00

回答

・Elizabethan collar
・Cone of shame
・Pet cone

When trimming your dog or cat's nails, using an Elizabethan collar can make the process smoother.
「犬や猫の爪を切るとき、エリザベスカラーを使うと作業がスムーズに行えます。」

エリザベスカラーは、主に獣医療で使用される、ペットが外傷や手術部位を舐めたり噛んだりするのを防ぐための装置です。円錐形をしており、ペットの首に装着することで頭部の動きを制限し、自身の体を直接口に触れることを防ぎます。その形状がエリザベス1世時代の衣装の襟に似ていることからこの名前がつけられました。主に手術後の回復期間や外傷治療中など、ペットが自己治癒を妨げる行動を取る可能性がある場合に使用されます。

When trimming your dog or cat's nails, using a cone of shame can make the process smoother.
「犬や猫の爪を切るとき、エリザベスカラー(恥ずかしい帽子)を使うと作業がスムーズに進みます。」

When trimming your dog or cat's nails, using a pet cone can make the process smoother.
「犬や猫の爪を切る時、ペットコーンを使うと作業がスムーズに行えます。」

Cone of shameとPet coneは基本的に同じものを指しますが、その使い方には微妙な違いがあります。Pet coneはより一般的な用語で、獣医がペットの手術後に舐めたり噛んだりするのを防ぐために使うプラスチック製の円錐形のカラーを指します。一方、Cone of shameはより俗語的で、ペットがこれをつけているのが自身にとって恥ずかしいこと、または面白おかしいことを示すために使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/25 18:27

回答

・Elizabethan collar

(ペット用の)「エリザベスカラー」は元々は、昔のイギリスの服装から生まれた言葉なので、その時代を表す言葉 Elizabethan(エリザベス朝時代の)を使って Elizabethan collar で表せます。
※ちなみ collar は「襟」という意味の言葉で、color(色)ではありません。( color はイギリス英語では colour とスペルします。)

When cutting my dog's or cat's nails, I can do it smoothly by using an Elizabethan collar.
(犬や猫の爪切る時、エリザベスカラーを使うとスムーズに出来ます。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV856
シェア
ポスト