sugiura

sugiuraさん

2023/07/24 14:00

ポーセラーツ を英語で教えて!

磁気に絵づけする時に使う「ポーセラーツ」は英語でなんというのですか?

0 388
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/10 00:00

回答

・Porcelain ceramics
・Fine china
・Bone china

The porcelain ceramics I use for painting are of high quality.
私が絵付けに使用するポーセラーツは非常に高品質です。

磁器製の陶磁器(ポーセリン・セラミックス)は、高級感と洗練された美しさを持つ素材として知られています。主に食器や芸術作品、装飾品、インテリアなどに使用され、その純白さと透明感、繊細さが評価されています。また、硬度が高く耐久性にも優れているため、長く使うことが可能です。各種のカラーやデザインが存在し、高級レストランやホテル、結婚式やパーティーなどの特別な場面で使われることが多いです。また、ギフトとして贈られることもあります。

The technique of painting on porcelain or fine china is called porcelain painting or china painting.
ポーセラインやファインチャイナに絵を描く技術は「ポーセラインペインティング」または「チャイナペインティング」と呼ばれます。

What is the English term for 'porcelarts', the method used for painting on bone china?
「Bone chinaに絵を描く方法であるポーセラーツは英語で何というのですか?」

Fine chinaは高品質で美しい陶磁器を指し、特別な機会や高級レストランで使用されることが多いです。一方、bone chinaは特定の製法(骨灰を混ぜて作る)を指し、非常に白くて透明感があり、より高価で高級なものと見なされます。したがって、ネイティブスピーカーは特別な日やギフト選びなどでbone chinaを使い、一般的な美しい食器を指す場合にはfine chinaを使うことが多いでしょう。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/06 18:10

回答

・ceramics painting
・porcelain painting
・painting on china

「Porcelarts(ポーセラーツ)はporcelain(磁器)とart(芸術)を組み合わせた造語で株式会社 日本ヴォーグ社の登録商標です」とあります。しかし「磁器への絵付け」ならば「ceramics painting」、「porcelain painting」あるいは「painting on china」の表現が使えます。

「伊万里焼の磁器は美しい絵付けでヨーロッパで人気を博した」で構文化すると、第二文型(主語[Imari ware porcelain]+動詞[became]+補語[popular])に副詞句「美しい絵付けにより:due to its beautiful ceramics paintings」を組み合わせて構成します。

たとえば"Imari ware porcelain became popular in Europe due to its beautiful ceramics paintings.''とすれば上記の日本文の意味になります。

役に立った
PV388
シェア
ポスト