haruhikoさん
2023/07/25 10:00
ベストをつくせ を英語で教えて!
試合などで使う「ベストをつくせ」は英語でなんて言いますか?
回答
・Do your best.
・Give it your all.
・Pull out all the stops.
Give it your best shot in the game!
試合でベストを尽くせ!
「Do your best.」は、「最善を尽くす」や「全力を出して」という意味の表現です。励ましや応援の言葉として使われ、相手に対して全力で取り組むように促すニュアンスがあります。例えば、試験や大会前、新しい仕事の開始時、困難な課題に取り組む時などに使えます。また、相手がなにかに挑戦するときに後押しするような気持ちを込めて使うこともあります。
Give it your all in the game!
試合で全力を尽くせ!
Let's pull out all the stops for the game today!
「今日の試合に全力を尽くしましょう!」
Give it your allは、自分自身の全力を尽くすことを意味します。たとえば、試験や運動などのパーソナルな挑戦に対して使います。Pull out all the stopsは、成功のために必要なすべての手段を使うことを意味し、一人だけでなくチームや組織全体での行動を指すこともあります。たとえば、プロジェクトを成功させるために全力を尽くすときなどに使います。
回答
・Do your best!
・Try your best!
Do your best!
ベストを尽くせ!
do one's best は、強めのニュアンスで「ベストを尽くす」「最善を尽くす」を表すフレーズになります。
Focus the game more! Do your best!
(もっと試合に集中しろ!ベストを尽くせ!)
Try your best!
ベストを尽くせ!
try your best の場合は、do(する、やる、など)ではなく、try(努力する、試みる、など)を使っているので、do your best よりは多少、弱めのニュアンスになります。
There's still a chance to win! Try your best!
(まだ勝てるチャンスはあるぞ!ベストを尽くせ!)