hisakoさん
2023/11/14 10:00
家電製品って当たり外れがあるよね を英語で教えて!
また洗濯機が壊れたので「家電製品って当たり外れがあるよね」と言いたいです。
回答
・Home appliances can be hit or miss, right?
・Home appliances can really be a mixed bag, right?
・Home appliances can be quite the gamble, right?
My washing machine broke down again. Home appliances can be hit or miss, right?
「また洗濯機が壊れた。家電製品って当たり外れがあるよね?」
「家電製品は当たり外れがあるよね?」というフレーズは、購入した家電製品が期待通りの性能や品質を発揮するか、もしくは全く逆の結果になるか、つまり「当たり」か「はずれ」かは運次第であるというニュアンスを表しています。たとえば、新しい洗濯機を買ったが、すぐに故障したり、性能が全然思ったほど良くない場合などに使えます。また、家電製品のレビューや評価を話題にした時、購入前の参考意見として使うこともあります。
My washing machine broke down again. Home appliances can really be a mixed bag, right?
また洗濯機が壊れたよ。家電製品って本当に当たり外れがあるよね?
Home appliances can be quite the gamble, right? My washing machine broke again.
「家電製品って当たり外れがあるよね?また洗濯機が壊れたんだ。」
Home appliances can really be a mixed bag, right?は、家電製品が良いものもあれば悪いものもあるという意味を含んでいます。例えば、一部の製品が非常に良く、他の製品が期待外れである場合などに使われます。
一方、Home appliances can be quite the gamble, right?は、家電製品を買うことがリスクを伴うかもしれない、つまり製品が期待通りに機能するかどうかは運任せという意味を含んでいます。これは、特に新しいブランドや技術を試すときに使われる表現です。
回答
・Home appliance can be a hit or miss.
home appliance:家電製品
can be:~になりうる
hit or miss:当たり外れ
例文
Home appliance can be a hit or miss.
家電製品って当たり外れがあるよね。
※ちなみに、家電製品は他にもelectric appliances、household appliances 、consumer electronicsなどで表現できます。ただし、最後のconsumer electronicsはビジネスシーンで使われることが多く、日常会話ではあまり使われません。
Home appliance can be a hit or miss. Therefore, I don't buy super expensive one.
家電製品って当たり外れがあるよね。だから私は特別高いものは買わないんだ。