Suzuki Miho

Suzuki Mihoさん

2023/04/13 22:00

家電製品みたいな感覚で買う を英語で教えて!

家電製品について話す時に「これからはパソコンも家電製品みたいな感覚で買うんだろうね」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?

0 220
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/20 00:00

回答

・Buy it like you're buying a household appliance.
・Buy it as if you're shopping for a home appliance.
・Purchase it with the mindset of buying a domestic appliance.

I guess from now on, we'll buy computers as if we're buying a household appliance.
これからは、パソコンを家電製品を買う感じで買うんだろうね。

このフレーズは、「家電製品を買うように」という意味で、普段から慣れ親しんでいる、あるいは比較的リスクが低いと考えられる行動や決定と同じように、何かを購入することを提案しています。たとえば、新しい技術や製品を試す際に、恐れずに挑戦するよう励ますために使われるかもしれません。また、大きな買い物や投資をする際に、それが日常的な家電製品を買うほど自然で容易なことであるかのように感じさせるためにも使われます。

I guess we'll be buying computers like we're shopping for a home appliance from now on.
「これからはパソコンも家電製品みたいな感覚で買うんだろうね。」

I guess from now on, we'll purchase computers with the mindset of buying a domestic appliance.
「これからはパソコンも家電製品みたいな感覚で買うんだろうね」

「Buy it as if you're shopping for a home appliance」は、家電製品を購入する際のように、機能や価格など具体的な要素を重視して商品を選ぶようにという意味です。一方、「Purchase it with the mindset of buying a domestic appliance」は、家電製品を購入する際の長期的な視点や生活に対する影響を考慮し、より深く吟味した上での購入を指します。ネイティブスピーカーは、単に商品の特性を比較する場合や、より考え抜いた購入を求める場合に使い分けるでしょう。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/28 00:41

回答

・buy computer like buying home appliances

これからはパソコンも家電製品みたいな感覚で買うんだろうね。
From now on, I guess I'll buy a computer like buying home appliances.

like buying home appliance=家電製品を買う様に
appliance = 器具

ex. 彼女は食料品を買う様な感じでお菓子を買います。
She buys sweets like she's buying groceries.

☆ likeは前置詞、接続詞としても使うことが出来ます。
like の後に名詞や動名詞が来れば前置詞、主語+動詞が来ていれば接続詞です!

役に立った
PV220
シェア
ポスト