Okaszaki Sさん
2023/11/14 10:00
動かない(壊れている) を英語で教えて!
家電量販店で、スタッフに「こちらで購入したドライヤーが動かないんです」と言いたいです。
回答
・It's broken.
・It's not working.
・It's out of order.
The hair dryer that I bought here is broken.
ここで購入したドライヤーが壊れています。
「It's broken.」は「それは壊れている」という意味です。物が機能しない、動かない、破損している、などの状況を指す時に使います。例えば、故障したテレビやパソコン、壊れた食器などについて話す際に使うことができます。また、比喩的に人間の体調や心の状態を表すのにも使えます。
The hair dryer I bought here is not working.
「こちらで購入したドライヤーが動かないんです。」
The dryer I bought here is out of order.
ここで購入したドライヤーが動かないんです。
It's not workingは一般的に何かが正常に機能していないときに使います。具体的な原因は明示されていないことが多く、一時的な問題かもしれません。一方、It's out of orderは機器や装置が壊れて使用できない状態を指すことが多いです。修理や部品交換が必要な長期的な問題を示すことが多いです。
回答
・don't work
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「動かない(壊れている)」は英語で上記のように表現できます。
workで「機能する」という意味になります。
例文:
The dryer I bought here doesn't work.
(こちらで購入したドライヤーが動かないんです。)
The computer I bought yesterday doesn’t work, so I’m going to go to the store after lunch,
(昨日買ったパソコンは動かないので、昼食後にお店に行く予定です。)
The smartphone my mother gave me doesn’t work, so I am so disappointed.
(母がくれたスマホが動かなくて、ガッカリしてます。)
* be動詞 disappointed ガッカリしている
(ex) I’m disappointed to hear this news.
(このニュースを聞いてガッカリしています。)
少しでも参考になれば嬉しいです!