Yamaguchi Shun

Yamaguchi Shunさん

2024/04/16 10:00

辞書機能が壊れているのかもです を英語で教えて!

パソコンで変換しても漢字が出てこないときに「辞書機能が壊れているのかもです」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 281
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/11 16:27

回答

・The dictionary feature might be broken.
・Something could be wrong with the dictionary function.

「辞書機能、壊れてるかも?」くらいの軽いニュアンスです。アプリやウェブサイトの辞書がうまく動かない時、原因は断定できないけど「たぶん故障かな?」と友達や同僚に報告するような場面で使えます。丁寧すぎず、自然な表現です。

The dictionary feature might be broken.
辞書機能が壊れているのかもしれません。

ちなみに、このフレーズは「辞書機能、もしかして何かおかしいかも?」くらいの軽い感じで使えます。断定はせず「あくまで可能性だけど…」と、不具合をそっと指摘したい時にぴったり。例えば、検索結果が変だった時に「この単語、意味が違うような…ちなみに、辞書機能の調子が悪いのかな?」みたいに切り出せますよ。

Something could be wrong with the dictionary function.
辞書機能が壊れているのかもしれません。

Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/10 16:23

回答

・The dictionary function might be broken.
・The dictionary function may not be working.

1. The dictionary function might be broken.
辞書機能が壊れているのかもです。

「辞書機能」は英語でThe dictionary functionと言います。「~かもしれない」と言いたい場合は、mightを使いましょう。後ろは動詞の原形が続きますので、be brokenとすると「壊れている」と表すことができます。

2. The dictionary function may not be working.
辞書機能が動作していないかもしれません。

may not be workingを使うと、「動作していないかもしれない」と表すことができます。mayはより確実性の高い可能性を示す一方、mightはより不確実な可能性を示します。どちらも推量を表す際に使われるため、文脈に応じて使ってくださいね。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV281
シェア
ポスト