Nihei

Niheiさん

2024/04/16 10:00

これは壊れているようです を英語で教えて!

道具が動かなくて使えないので、「これは壊れているようです」と言いたいです。

0 311
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/17 11:56

回答

・It looks like this is broken.
・I think this is broken.

「これ、壊れてるみたいだね」くらいの軽いニュアンスです。見た目から判断して「たぶん壊れてるんじゃないかな?」と推測するときに使います。

例えば、動かないおもちゃを指して「あれ、これ壊れてるみたい」と言ったり、お店で手に取った商品に傷を見つけて店員さんに「すみません、これ壊れてるみたいです」と伝えるなど、日常の様々な場面で気軽に使える便利なフレーズです。

It looks like this is broken. I can't get it to work.
これは壊れているようです。どうしても動きません。

ちなみに、"I think this is broken." は、単に「これ壊れてると思う」と伝えるだけでなく、「たぶん壊れてるんだけど、ちょっと見てもらえないかな?」といった感じで、相手に判断を委ねつつ、確認や助けを求めるニュアンスで使えます。断定を避ける丁寧な言い方なので、お店の備品や職場の機材が不調な時に使いやすいですよ。

I think this is broken. It won't turn on.
これは壊れているようです。電源が入りません。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/01 14:08

回答

・I think this is out of order.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「これは壊れているようです」は英語で上記のように表現できます。

be動詞 out of orderで「故障中」という意味になります。

例文:
I think this is out of order, so I have to buy a new one.
これは壊れているようなので、新しいのを買わなくちゃ。

A: I think this is out of order.
これは壊れているようです。
B: What happened?
何が起こったの?
B: I dropped it.
落としたんです。

* drop ~を落とす
(ex) Sorry, I drooped my spoon.
ごめんなさい、スプーンを落としたんです。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV311
シェア
ポスト