seikiさん
2023/08/08 12:00
寝覚めが悪い(嫌な思いをする) を英語で教えて!
友達に嘘をついてしまったので、「寝覚めが悪いです」と言いたいです。
回答
・I have a bad taste in my mouth.
・That doesn't sit right with me.
文字通り「口の味が悪い」という意味でも使いますが、比喩的に「後味が悪い」「嫌な気分だ」という意味でよく使われます。
誰かの失礼な発言を聞いた後や、不正な出来事を見聞きした時、後味の悪い映画を観た後などに「なんかモヤモヤする」「嫌な感じが残るな…」という気持ちを表すのにピッタリな表現です。
I have a bad taste in my mouth from lying to my friend.
友達に嘘をついてしまったので、寝覚めが悪いです。
ちなみに、"That doesn't sit right with me." は「なんか腑に落ちないな」「どうもしっくりこない」という、心に引っかかる違和感を伝える表現です。はっきり反対するほどではないけど、何かおかしい、納得できない…と感じた時に使えます。提案や説明に対して、もやもやした気持ちを表すのにぴったりですよ。
I lied to my friend, and that doesn't sit right with me.
友達に嘘をついてしまって、寝覚めが悪いです。
回答
・feel bad
feel badは「気分が悪い」という意味で間違ってとらえやすいですが、実は「申し訳ない、気の毒」という意味を持っています。
「(…を)後悔する、残念に思う」、「(…に)同情する、(…を)気の毒に思う」という意味があります。
このように、feel bad は誰かに対して、同情や申し訳ない気持ちがある時のみ使用できるフレーズです。
補足ですが「気分が悪い」という時は feel unwell 「気分が良くない」やfeel sick 「体調が悪い」というように言います。
例文
I feel bad for lying to my friend.
「友達に嘘をついて寝覚めが悪い(申し訳ない)。」
参考にしてみて下さい。
Japan