yu-kaさん
2023/07/25 10:00
嫌な思い出 を英語で教えて!
過去のつらい出来事や恥ずかしい事を「嫌な思い出」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・a bad memory
・a painful memory
「a bad memory」は、単に「悪い記憶」というより「嫌な思い出」や「思い出したくない過去」というニュアンスです。失敗談や恥ずかしい経験、悲しい出来事など、思い出すと気分が落ち込むような過去の特定の出来事を指します。
例えば、「高校時代のあのスピーチは本当に嫌な思い出だよ」と言いたい時に "That speech in high school is a really bad memory." のように使えます。
That whole incident is just a bad memory for me now.
あれはもう私にとっては嫌な思い出でしかありません。
ちなみに、「a painful memory」は、単に「痛い記憶」というより「思い出すと心がズキっと痛む、つらい記憶」というニュアンスです。失恋や大きな失敗、誰かを傷つけた後悔など、精神的な痛みを伴う過去の出来事に対して使います。日常会話で「あれは今でも苦い思い出だよ」といった感じで気軽に使える表現です。
That's a painful memory I'd rather forget.
それは忘れてしまいたいほどの嫌な思い出です。
回答
・bad memory
・unpleasant memory
It brought back bad memories of my childhood.
子どもの頃の嫌な思い出がよみがえってきた。
「Bad」は「悪い、不快な」という意味で、「memory」は「記憶、思い出」という意味です。過去に起こった不快な出来事や経験を表すときに使われます。
Unpleasant memories are easier to remember than good ones.
嫌な思い出はいい思い出よりも記憶に残りやすい。
「unpleasant」は「気分を害する、不快な、嫌な」という意味の形容詞です。気分を害する、望ましくない、または不快な状況や経験を表します。
Japan