yuriya

yuriyaさん

2023/04/17 10:00

惨めな思いをする を英語で教えて!

留学に行ったことがあるのですが、当時は英語が全く話せなかったの、で「私だけ英語が話せなくて惨めな思いをした」と言いたいです。

0 218
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/29 00:00

回答

・Suffer miserably
・Feel utterly miserable
・Endure a wretched experience

When I studied abroad, I was the only one who couldn't speak English and I suffered miserably.
留学したとき、英語が全く話せない私だけが惨めな思いをしました。

「Suffer miserably」は、「見るに耐えないほど苦しむ」や「悲惨な状況で苦しむ」などと訳すことができます。深い悲しみや苦しみ、極度の困難や痛みを経験している状況を表現します。体調が非常に悪い状態や、恋愛の失恋、失業などの人生の困難な状況で使われることが多い表現です。

I studied abroad once, but I couldn't speak English at all back then and I felt utterly miserable.
私は一度留学したことがあるのですが、その時は全く英語が話せず、本当に惨めな思いをしました。

I had to endure a wretched experience when I studied abroad because I couldn't speak English at all.
留学した時、私は全く英語が話せなかったので、惨めな思いをしなければならなかった。

Feel utterly miserableは感情を表現するフレーズで、自分が非常に不幸であるか、絶望的に落ち込んでいることを意味します。これは短期的な気持ちかもしれませんし、長期的な状態を指すこともあります。一方、"Endure a wretched experience"は特定の困難な経験を耐え抜いたことを示し、その経験が人を苦しめ、非常に不快なものであったことを強調します。このフレーズは、特定の困難な状況や経験に直面しているときに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/30 08:04

回答

・feel miserable
・have a miserable time

「惨めな思いをする」は英語では feel miserable や have a miserable time などを使って表現することができます。

When I went to study abroad, I was the only one who couldn't speak English and felt miserable.
(留学した時、私だけ英語が話せなくて惨めな思いをした。)

If you don't prepare well, you will definitely have a miserable time.
(しっかり準備をしないと絶対惨めな思いをすることになるよ。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV218
シェア
ポスト