Miyuki Sudaさん
2022/09/26 10:00
今のほうがもっと素敵 を英語で教えて!
同窓会で昔憧れだった女性に「昔も素敵だったけど、今のほうがもっと素敵だよ」と言いたいです。
回答
・The present is even more wonderful.
・The here and now is even more splendid.
・The current moment is far more beautiful.
You were wonderful back then, but the present is even more wonderful.
「昔も素敵だったけど、現在のあなたはさらに素敵ですよ。」
このフレーズは、「今の状況やものが、何か他のものよりもさらに素晴らしい」という意味合いを持つ。誰かが何か(例えば、過去の出来事や期待していた未来の予想など)と比較して現在の状況や与えられたプレゼントを評価するときに使うことができる。喜びや満足感、感謝などのポジティブな感情を表現するのに便利な表現である。
You were wonderful back then, but the here and now is even more splendid.
あなたは昔も素敵だったけれど、今のほうがもっと素敵だよ。
You were wonderful back then, but the current moment is far more beautiful with you.
あなたは昔も素敵だったけど、今、ここにいるあなたはもっと美しいよ。
"The here and now is even more splendid"は、一般的な状況や体験に対して使われ、現在の経験や環境が以前のものよりはるかに素晴らしいことを表します。言葉には一種の豪華さや華やかさが含まれています。
一方、"The current moment is far more beautiful"は、より感情的なまたは視覚的な瞬間に対して使われます。友人との美しい日没を見ているときや、予期しない幸せな出来事が発生したときなどに、その瞬間が特に美しいと感じることを強調します。
回答
・nicer now
・more terrific now
もっと素敵は比較級を使って表現出来ます。
It was nice in the past, but it's even nicer now.
『昔も素敵だったけど、今のほうがもっと素敵だよ』
他にも素敵を表せる表現は
terrificは"素晴らしい"という意味の形容詞です。
more terrific nowで同じように表現出来ます。
You have a much more terrific now.
『あなたは今はよりとても素敵な人柄になった』
muchはmoreを強調することが出来ます。much moreで"なおさら~だ"という意味になります。
ご参考になれば幸いです。