shoji

shojiさん

shojiさん

あなたには地味よ を英語で教えて!

2023/11/14 10:00

娘に「この洋服どうかしら?」と聞かれたので、「あなたには地味よ」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/15 08:48

回答

・It's plain to you.
・It's subdued to you.

It's plain to you.
あなたには地味よ。

plain は「地味な」「質素な」という少しネガティブな意味に加えて、「わかりやすい」「明らかな」という意味でも使われます。

It's plain to you. You should buy more flashy clothes.
(あなたには地味よ。もっと派手な服を買いなさい。)

It's subdued to you.
あなたには地味よ。

subdued は「抑えられた」という意味の形容詞ですが、「地味な」「控えめな」という意味も表せます。(基本的にネガティブなニュアンスはありません。)

It's subdued to you. I think it suits me.
(あなたには地味よ。私には似合うと思うけど。)

0 117
役に立った
PV117
シェア
ツイート